I’ll be honest.
I rarely pay attention to the closed captioning feature on any of my televisions. The CC feature was active while I was spending time with my Father after his surgery but the TV was too far away for me to be able to concentrate on the words.
Tonight, while at my nail salon, I had a direct view of one of the many plasmas mounted on the walls of the place all set to the closed captioning mode. I am thankful each day that I do not type for a living, for I would starve. One would think that the fine folks who transcribe would be more adept at what they do. One would be horribly wrong.
I was pretty amused and disconcerted with what I was reading:
Unanimity when describing the amount of moisture in the air.
Did you know that when two vehicles collide it is transcribed as a reek?
During the Olympic coverage they used the word bleating when describing one team being victorious over another.
I know, you think I am being too critical but these people are supposed to be performing a widely used service. Now wonder so many folks are confused. May I suggest a remedial transcribing course?